BOTSUHAJI

ARTICLE PAGE

(18)Hans

2017-0513p02.jpg大きな画像を見る

(……言いづらいな。)



友達みたいに呼べるのかな?
あとずっと気になってたのだけど、
仏語で『H』は読まないとか言うけど、読まないだけで発音自体はできるのかな?

ベルばらアニメ、フランス語verでは『ぅぁーんす』とか言ってた気がする。
『おんす』とも聞こえる。

Google翻訳のリンクを貼っとく。
https://translate.google.co.jp/#sv/fr/Hans%20Axel%20von%20Fersen

スピーカーマークを押すと発音が聞けて、2回目はゆっくりしゃべってくれる。
フランス語、ドイツ語、スウェーデン語、ちょっとずつ違って面白いヨ。
Hans Axel von Fersen 
ぅぉんせくせるふぉんふぇっせーん(ぬ)。
関連記事

3 Comments

あんぴか  

うおんせくせるふぉんふぇっせーん・・・(';')
フェルゼン、ではなくてフェルセンだと知った時も「なんだかなー」だったけど
全体で聞くとさらに「はっひふっへほ~ん」な感じに聞こえる。
Fは読むのにHは読まない、不思議なルール。(*'▽')

2017/05/14 (Sun) 06:48 | REPLY |   

-  

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

2017/05/14 (Sun) 16:40 | REPLY |   

hihimimi  

>あんぴか様
アンドレ・グランディエ(André Grandier)は仏語ぐちゃぐちゃで聞き取れない。スピーカー発音日本語が一番カワイかったよ。でも変な日本語www。他の言語も、母国語の人間は変だと思ってるんだろうな。
https://translate.google.co.jp/#auto/ja/Andr%C3%A9%20Grandier

>…様
おー!!(^◇^)

2017/05/14 (Sun) 22:05 | EDIT | REPLY |   

Leave a comment